¿Qué significa el préstamo para el idioma europeo en el contexto latinoamericano y como trasciende en la generalización del idioma entre ambas culturas?
- El préstamo significa la adopción de la palabra que da nombre, en el idioma nativo, la nueva situación o estado que se quiere expresar. La ampliación del idioma, el Bilinguismo, eso es considerado el préstamo en el contexto latinoamericano.
¿Cuáles son las interferencias quechuas en la literatura en español?
- las interferencias constaron en que al empezar el intento de “documentación” de relatos y sucesos del quechua al español, este se vio influenciado en formas ya que en el intento el castellano terminó nutriéndose de la riqueza quechua.
Explique Ud. ¿En qué consiste el mimetismo lingüístico y como se constituye en la literatura indigenista en el Perú a partir de la interrelación con el idioma castellano?
- En que los indígenas fueron aprendiendo en ser intelectuales en base a la literatura, escribieron libros literariosen castellano; mas no olvidaron el quechua, ya que hubo mucha interrelación creativa entre ambos idiomas.
CONCLUSIONES
Al el castellano verse en la necesidad de interpretar lo que el quechua como lengua hablada este sufrió fuertes cambios estructurales, de forma y fondo, por que como sabemos, el lenguaje oral tiene una dimensión imposible de interpretar por el lenguaje escrito. Ahora, este cruce entre idiomas nos regaló un idioma rico, interculuralizado con la región y capaz de interpretar, en una considerable medida, lo que el castellano trasmitia.
FUENTE
http://ir.minpaku.ac.jp/dspace/bitstream/10502/668/1/SES33_003.pdf - 13/06/14



